Program Erasmus+ w zakresie mobilności kadry, to pierwsze nasze samodzielne wyzwanie tego typu. Do tej pory byliśmy organizacją partnerską w programach realizowanych przez inne instytucje. Do działania zmotywowała nas Pani Kasia Baca, mama uczennicy z mojej klasy. Szczerze mówiąc, to ona była i jest dobrym duchem naszego projektu.
W związku ze zmianami struktury szkolnictwa w Polsce, nasza szkoła stanęła przed nowymi wyzwaniami: skuteczniejsza promocja szkoły, szersza współpraca ze środowiskiem lokalnym, zwiększenie naboru uczniów. Doszliśmy do wniosku, że pozytywne skutki osiągniemy wtedy, gdy zaczniemy zmiany od siebie.
Opracowany został projekt Erasmus + „ Szkoła artystyczna otwarta na świat”. Zakłada on zwiększenie kompetencji językowych kadry nauczycielskiej naszej szkoły, tak byśmy mogli swobodnie współpracować z zagranicznymi gośćmi czy partnerami przyszłych projektów. Udział części kadry w szkoleniach metodycznych, dotyczących nowoczesnych, skuteczniejszych metod nauczania oraz stosowania technologii informacyjnych. Chcemy być szkołą, w której uczniowie będą się dobrze czuli i przyswajali sobie wiedzę w taki sposób, by trwale z nimi została.
W ramach programu Erasmus + nasza szkoła korzysta z platformy Education School Gateway czy eTweening. Dzięki temu zawieramy znajomości z nauczycielami z krajów Unii Europejskiej oraz pracujemy nad nowymi , wspólnymi projektami. Kolejne przed nami.
W programie uczestniczą 23 osoby: pani Dyrektor, obsługa sekretariatu, nauczyciele przedmiotów ogólnokształcących i artystycznych. W ramach mobilności kadry nasi nauczyciele wzięli udział w szkoleniach zagranicznych, organizowanych na Malcie:
GENERAL ENGLISH
TECHNOLOGY ENHANCED LEARNING
CLIL-METHODS AND ICT TOOLS FOR TEACHERS WORKING WITH CLIL
oraz w Wielkiej Brytanii:
GENERAL ENGLISH
CONTENT & LANGUAGE INTEGRATED LEARNING
LANGUAGE, METHODOLOGY AND CULTURE
CREATIVE TEACHING SECONDARY-ADULT
Przedstawiamy efekty pracy naszej uczennicy Karoliny Starzyńskiej , która podjęła się tłumaczenia fragmentu książki ” Alicja w krainie czarów”. Pracę wykonała w ramach zajęć z języka polskiego, prowadzonych przez panią Marię Moryc, jedną z uczestniczek programu Erasmus +. Inspirowani zagranicznymi kursami wykorzystujemy język angielski na innych przedmiotach, stosując elementy CLIL.
Tłumaczenie poprzedzone jest refleksją naszej uczennicy związaną z praca i trudnościami na jakie napotkała mierząc się z tekstem.
tłumaczenia fragmentu książki Alicja w krainie czarów
Innowacja pedagogiczna – I need English
Podstawowe pojęcia z historii sztuki
Etching
Lithography
Autor Natasza Remesz